La grande aventure d’la langue francaise, bientot une serie documentaire

La grande aventure d’la langue francaise, bientot une serie documentaire

L’ouvrage J’ai grande aventure d’la langue francaise – de Charlemagne au Cirque du Soleil, de Julie Barlow et Jean-Benoit Nadeau, deviendra une collection televisee.

Le livre de 2007 figure parmi les 15 projets qui beneficieront de l’aide financiere d’une SODEC (Societe de developpement des firmes culturelles du Quebec) et le FMC (Fonds des medias du Canada), dans le cadre d’un programme de pre-developpement de series televisees.

Du livre au petit ecran

Ces dernieres paraissent toutes inspirees d’adaptations litteraires quebecoises. Parmi les content elus, on compte 9 ?uvres de fiction, 5 adaptations de livres pour nos jeunes qui seront transformees en series d’animation… et 1 documentaire: Notre grande aventure d’une langue francaise.

La grande aventure d’une langue francaise, de Julie Barlow et Jean-Benoit Nadeau.

De ce travail monumental de 538 pages, les auteurs esperent produire une serie televisee de 8 episodes de 60 minutes chacun. Le couple Barlow-Nadeau bosse au scenario en collaboration avec Studio St-Antoine, l’entreprise de production responsable des travaux.

Cela va sans dire que votre projet est d’un tres grand interet pour toute personne passionnee une langue francaise, car l’ouvrage La grande aventure de la langue francaise retrace l’histoire du francais depuis le regne de Charlemagne jusqu’a nos journees.

D’une lecture enfantin, le livre nous raconte l’histoire de une langue au cours des siecles a l’aide de multiples anecdotes, des cartes et des tableaux.

Qui paraissent Anna Barlow et Jean-Benoit Nadeau?

Auteurs, journalistes et conferenciers, le couple Barlow-Nadeau etudie le francais et des francophones depuis environ vingt ans.

Etablis a Montreal, ils ont ecrit maints livres, dont plusieurs en collaboration, et publie des textes, recu des prix et fait des ateliers et de nombreuses conferences, dont une a l’Alliance francaise de Toronto a laquelle j’ai eu le privilege d’assister depuis certains annees.

Anna Barlow

Anna Barlow a grandi a Ancaster en Ontario. Detentrice d’un baccalaureat en sciences politiques de l’Universite McGill et d’une maitrise en litterature anglaise de l’Universite Concordia, celle-ci a consacre sa carriere d’auteure a etudier le francais et sa culture.

Mme Barlow ecrit des textes en anglais et en francais, publies dans des journaux canadiens, americains et europeens.

Apres un sejour de deux ans a Paris, Julie a ecrit avec son mari Sixty Million Frenchmen Can’t Be Wrong, publie en 2003.

L’annee suivante reste sorti Montreal and Quebec City for Dummies, guide que Mme Barlow a coecrit avec Austin MacDonald.

En 2006, un week-end dans la francophonie a inspire The Story of French, 1 nouvelle ouvrage ecrit en collaboration avec Jean-Benoit Nadeau. Cela sortira l’annee suivante au Quebec sous le nom d’la grande aventure en langue francaise, et en 2011 en France avec, pour titre, Notre francais, quelle histoire!.

En 2011, cet ouvrage a ete adapte Afin de une emission de deux heures sur les ondes de France Culture, intitulee Le francais n’a gui?re dit le soir mot.

Notre phenomene hispanique a toutes les Etats-Unis

Recipiendaire en prestigieuse bourse Fulbright de site Internet l’universite d’Arizona, Anna et sa famille demenagent en 2010 a Phoenix en Arizona pour etudier le phenomene hispanique a toutes les Etats-Unis. Le couple Barlow-Nadeau publie trois annees apri?s The Story of Spanish.

De renvoi a Paris Afin de l’annee 2013-2014, Anna et Jean-Benoit ecrivent The Bonjour Effect – The Secret Codes of French Conversation Revealed, livre mis sous presse en 2016.

Le livre audio The Bonjour Effect, de Anna Barlow et Jean-Benoit Nadeau.

Trois fois boursiere du Conseil des arts et nommee quatre fois pour le prix d’la Fondation nationale du magazine au Canada, Mme Barlow, en plus d’ecrire, fera des conferences et des ateliers d’ecriture. Grace a ses voyages et a ses interets, elle reste devenue trilingue en anglais, en francais et en espagnol.

Jean-Benoit Nadeau

Jean-Benoit Nadeau est natif de Sherbrooke et a obtenu un baccalaureat es arts en sciences politiques et histoire de l’universite McGill. Cela a ecrit de nombreux livres et fera beaucoup des reportages et des chroniques en plus de remporter deux douzaines de prix litteraires et journalistiques.

Ainsi que Julie, il ecrit des articles en francais et en anglais et, ayant appris l’espagnol, Il semble devenu trilingue. Actuellement, il apprend l’allemand et l’arabe.

En 1998, M. Nadeau a recu J’ai bourse de l’Institute of Current World Affairs, grace a laquelle il a pu passer deux annees a Paris ou il a etudie les Francais face a la mondialisation. Il obtiendrait ensuite deux bourses du Conseil des arts du Canada et une bourse du Conseil des arts et lettres du Quebec.

Une fascination pour des Francais

En 2001, Jean-Benoit se retrouve en France et publie l’annee suivante Les Francais aussi ont un accent.

Apres la publication de diverses livres ecrits en collaboration avec sa femme, il publie, en 2014, le livre Les accents circomplexes. L’ouvrage qui raconte le choc culturel a le retour au Canada apres une absence prolongee a l’etranger.

Mes accents circomplexes, de Jean-Benoit-Nadeau.

En plus de ses livres sur la langue francaise et la culture, le Sherbrookois a ecrit d’autres ouvrages comme Ottolenghi: 140 recettes exquises, Archeologie, Ecrire Afin de vivre et plusieurs guides pratiques, dont Le guide du travailleur autonome et Le guide une renovation heureuse.

M. Nadeau a fera une centaine de conferences au Canada, aux Etats-Unis, a toutes les Pays-Bas, en Japon, en Coree du Sud et au Japon, et puis d’animer un large panel de seminaires et d’ateliers sur l’ecriture et le journalisme.

Des livres qui se vendent dans le monde entier

Les livres du couple Barlow-Nadeau ont ete publies non seulement en francais et en anglais, mais i  nouveau en d’autres langues comme le japonais, le neerlandais et le chinois. Leurs ouvrages vont pouvoir se vendre a des centaines de milliers de copies et la critique est fort favorable.

Il va sans dire que les passionnes une langue francaise attendront avec impatience la sortie d’la serie documentaire de Mme Barlow et de M. Nadeau. Neanmoins,, entre-temps, pourquoi ne point lire ou relire J’ai grande aventure en langue francaise?

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Scroll to top